"wouldn't bet on it" in Japanese
そうは思わない期待しないほうがいい
Definition
何かが起こるとは思わないときや、疑っているときに使います。柔らかく懐疑的な気持ちを伝える表現です。
Usage Notes (Japanese)
主に会話で使われ、『きっと~だよね?』のような期待や予想にやんわり否定や懐疑で返すときに使います。
Examples
"Will Sam pass the exam?" "I wouldn't bet on it."
「サムは試験に合格すると思う?」「**そうは思わない**。」
If you think it'll stop raining soon, I wouldn't bet on it.
もうすぐ雨が止むと思うなら、**期待しないほうがいいよ**。
He says he's going to be rich, but I wouldn't bet on it.
彼はお金持ちになると言ってるけど、私は**そうは思わない**。
They promised they'd fix it today, but I wouldn't bet on it.
今日中に直すって言ってたけど、私は**期待しないほうがいい**と思う。
"You think she'll show up on time?" "I wouldn't bet on it."
「彼女は時間通りに来ると思う?」「**そうは思わない**。」
Everyone says the team will win, but I wouldn't bet on it just yet.
みんなチームが勝つと言っているけど、私はまだ**期待しないほうがいい**と思う。