"work through channels" in Japanese
正式な手順を踏む正規のルートで行う
Definition
組織内で独自や非公式に動くのではなく、公式な手順や正規のルートに従うこと。
Usage Notes (Japanese)
主にフォーマルな場やビジネスの文脈で使われる。'need to'や'should'と一緒に使うことが多い。手順や階層を守るニュアンスがある。自分勝手に行動するのと対照的。
Examples
You must work through channels if you want your request approved.
申請が承認されたいなら、**正式な手順を踏む**必要があります。
The manager told us to work through channels on all future projects.
マネージャーは今後のすべてのプロジェクトで**正式な手順を踏む**よう言いました。
We always work through channels when handling complaints.
苦情対応の時は必ず**正式なルートを使います**。
Before making changes, it's better to work through channels to avoid trouble.
変更する前に、問題を避けるため**正規のルートで行う**のがいい。
He tried skipping steps, but was told to work through channels next time.
彼はいくつかの手順を飛ばそうとしたが、次は**正式な手順を踏む**ように指示された。
If you don't work through channels, your idea might get ignored.
**正式なルートで行わないと**、あなたのアイデアは無視されるかもしれません。