"where there's smoke there's fire" in Korean
Definition
문제나 소문의 조짐이 있을 때는 보통 뭔가 사실이 있다는 뜻입니다.
Usage Notes (Korean)
대개 소문, 루머, 스캔들 등에서 진실이 일부 있을 수 있음을 암시할 때 씁니다. 다소 비공식적이고 의심을 포함할 수 있습니다.
Examples
People think the company is in trouble because where there's smoke there's fire.
사람들은 그 회사에 문제가 있다고 생각해. **아니 땐 굴뚝에 연기 날까**라는 말처럼.
If many people talk about the same problem, maybe where there's smoke there's fire.
많은 사람들이 같은 문제를 얘기한다면, 정말 **아니 땐 굴뚝에 연기 날까** 싶어.
My mom says where there's smoke there's fire when she hears gossip.
우리 엄마는 소문을 들으면 **아니 땐 굴뚝에 연기 날까**라고 하셔.
You know, where there's smoke there's fire. All these rumors can't just come from nowhere.
있잖아, **아니 땐 굴뚝에 연기 날까**. 이런 소문이 그냥 퍼지는 건 아니야.
I don't usually believe everything I hear, but where there's smoke there's fire.
나는 보통 뭐든 다 믿진 않지만, **아니 땐 굴뚝에 연기 날까** 싶어.
So many scandals lately—makes you think, where there's smoke there's fire.
요즘 스캔들이 많으니까—역시 **아니 땐 굴뚝에 연기 날까**라는 생각이 들어.