아무 단어나 입력하세요!

"where there's smoke there's fire" in Japanese

火のないところに煙は立たぬ

Definition

うわさや問題の兆しがあれば、たいてい何かしらの真実が隠れているという意味のことわざです。

Usage Notes (Japanese)

ゴシップやうわさ話、疑惑について使うことが多いです。やや懐疑的または注意を促すニュアンスが含まれます。

Examples

People think the company is in trouble because where there's smoke there's fire.

人々は会社が問題を抱えていると思っている。なぜなら、**火のないところに煙は立たぬ**からだ。

If many people talk about the same problem, maybe where there's smoke there's fire.

たくさんの人が同じ問題について話しているなら、**火のないところに煙は立たぬ**かもしれない。

My mom says where there's smoke there's fire when she hears gossip.

母はうわさを聞くと、**火のないところに煙は立たぬ**と言います。

You know, where there's smoke there's fire. All these rumors can't just come from nowhere.

ほら、**火のないところに煙は立たぬ**よ。こんなにうわさがたくさんあるのには訳があるんだ。

I don't usually believe everything I hear, but where there's smoke there's fire.

私は普段はなんでも信じるわけじゃないけど、**火のないところに煙は立たぬ**かな。

So many scandals lately—makes you think, where there's smoke there's fire.

最近スキャンダルが多いね―やっぱり**火のないところに煙は立たぬ**と思ってしまう。