"wetbacks" in Chinese (Traditional)
Definition
這是一個極其冒犯且侮辱性的詞,用於稱呼非法進入美國的墨西哥移民,尤其是涉水過河的移民。這是種族侮辱詞語,絕不應使用。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這個詞是嚴重的種族侮辱詞語,在任何正式或非正式場合都極為不妥。嚴禁使用。偶爾會出現在歷史文獻或排外主義討論中,只用於識別並避免使用。
Examples
The word wetbacks is considered extremely offensive in English.
單詞 **wetbacks** 在英文中被認為極其冒犯。
People should never use terms like wetbacks to describe others.
人們絕不應使用像 **wetbacks** 這樣的詞去形容他人。
Many organizations work to eliminate words like wetbacks from public speech.
許多組織致力於將 **wetbacks** 這樣的詞語從公開語言中消除。
When debating immigration policy, it's important not to use slurs like wetbacks.
討論移民政策時,非常重要的是不要使用 **wetbacks** 這樣的侮辱性詞語。
I read a history book that explained the offensive origins of the word wetbacks.
我讀過一本歷史書,解釋了 **wetbacks** 這個詞的侮辱性來源。
Some movies from the 1950s sadly used terms like wetbacks to refer to immigrants.
1950年代的一些電影可惜會用 **wetbacks** 這樣的詞來稱呼移民。