아무 단어나 입력하세요!

"wetbacks" in Chinese (Traditional)

濕背(貶義)非法移民(貶義)

Definition

這是一個極其冒犯且侮辱性的詞,用於稱呼非法進入美國的墨西哥移民,尤其是涉水過河的移民。這是種族侮辱詞語,絕不應使用。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這個詞是嚴重的種族侮辱詞語,在任何正式或非正式場合都極為不妥。嚴禁使用。偶爾會出現在歷史文獻或排外主義討論中,只用於識別並避免使用。

Examples

The word wetbacks is considered extremely offensive in English.

單詞 **wetbacks** 在英文中被認為極其冒犯。

People should never use terms like wetbacks to describe others.

人們絕不應使用像 **wetbacks** 這樣的詞去形容他人。

Many organizations work to eliminate words like wetbacks from public speech.

許多組織致力於將 **wetbacks** 這樣的詞語從公開語言中消除。

When debating immigration policy, it's important not to use slurs like wetbacks.

討論移民政策時,非常重要的是不要使用 **wetbacks** 這樣的侮辱性詞語。

I read a history book that explained the offensive origins of the word wetbacks.

我讀過一本歷史書,解釋了 **wetbacks** 這個詞的侮辱性來源。

Some movies from the 1950s sadly used terms like wetbacks to refer to immigrants.

1950年代的一些電影可惜會用 **wetbacks** 這樣的詞來稱呼移民。