아무 단어나 입력하세요!

"walk on eggshells" in Spanish

andar con pies de plomoir con mucho cuidado

Definition

Ser muy cuidadoso con lo que dices o haces alrededor de alguien o en una situación delicada, porque no quieres molestar a nadie.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión idiomática e informal. Se usa para describir situaciones tensas, especialmente en relaciones familiares o laborales. Frases similares: 'andar con mucho cuidado', 'ir con pies de plomo'.

Examples

I have to walk on eggshells when I talk to my boss.

Tengo que **andar con pies de plomo** cuando hablo con mi jefe.

After the argument, everyone walked on eggshells at home.

Después de la discusión, todos **andaban con pies de plomo** en casa.

She feels like she always has to walk on eggshells around her father.

Ella siente que siempre tiene que **andar con pies de plomo** con su padre.

Things have been tense lately, so I’ve been walking on eggshells at work.

Las cosas han estado tensas últimamente, así que he estado **andando con pies de plomo** en el trabajo.

Whenever he’s in a bad mood, the whole family starts walking on eggshells.

Cada vez que él está de mal humor, toda la familia empieza a **andar con pies de plomo**.

I hate feeling like I have to walk on eggshells just to keep the peace.

Odio sentir que tengo que **andar con pies de plomo** solo para mantener la paz.