아무 단어나 입력하세요!

"walk a mile in your shoes" in Russian

поставить себя на чьё-то место

Definition

Чтоб понять человека или его поведение, представить себя на его месте.

Usage Notes (Russian)

Выражение используется по отношению к сочувствию; буквально обувь не надевать. Аналог — 'поставить себя на место другого'. Чаще встречается в советах или рассуждениях о понимании.

Examples

Try to walk a mile in your shoes before judging others.

Прежде чем судить других, попробуй **поставить себя на их место**.

It's important to walk a mile in your shoes to understand your feelings.

Очень важно **поставить себя на твое место**, чтобы понять твои чувства.

She asked him to walk a mile in your shoes and see how hard it is.

Она попросила его **поставить себя на её место** и увидеть, как это трудно.

If you could walk a mile in your shoes, you’d understand why I’m stressed.

Если бы ты мог **поставить себя на моё место**, ты бы понял, почему я так нервничаю.

Sometimes, you just have to walk a mile in your shoes to see the full picture.

Иногда, чтобы увидеть всю картину, нужно **поставить себя на место другого**.

Before making decisions, leaders should walk a mile in your shoes.

Перед принятием решений лидерам стоит **поставить себя на место других**.