"up shit creek without a paddle" in Korean
Definition
이 표현은 전혀 해결책이 없는 매우 곤란한 상황에 처했음을 의미합니다.
Usage Notes (Korean)
비속어이며 아주 가벼운 자리나 농담에서만 사용하세요. 공식적인 상황에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 점잖게는 'in deep trouble', 'in a tough spot'이란 표현을 쓰세요.
Examples
If we lose all our money, we'll be up shit creek without a paddle.
만약 돈을 다 잃는다면 우린 정말 **진퇴양난에 빠지게** 돼.
She forgot her passport at home, so now she's up shit creek without a paddle at the airport.
그녀는 여권을 집에 두고 와서 지금 공항에서 **완전히 곤경에 처했다**.
When the car broke down in the middle of nowhere, they were up shit creek without a paddle.
차가 한적한 곳에서 고장 나자 그들은 **완전히 곤경에 빠졌다**.
Without the backup files, we're really up shit creek without a paddle now.
백업 파일이 없어서 우린 지금 **진짜 곤경에 빠졌어**.
Trust me, if your boss finds out, you'll be up shit creek without a paddle.
상사가 알게 되면 넌 **진짜 곤경에 빠질 거야**.
I forgot the tickets and we're already on the train. We're basically up shit creek without a paddle.
내가 표를 깜빡했는데 이미 기차에 탔어. 우리 **완전히 곤경에 처했어**.