아무 단어나 입력하세요!

"up shit creek" in Chinese (Simplified)

陷入大麻烦陷入困境

Definition

这是一个非常非正式和粗俗的表达,意思是你陷入了大麻烦,没有明显的解决办法。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

极为非正式和粗俗(带脏话),仅限关系非常亲密的朋友间私下使用。正式或尊重的场合绝对不要用。强调问题很严重且难以脱身。

Examples

If we don't finish this project soon, we'll be up shit creek.

如果我们不快点完成这个项目,我们就会**陷入大麻烦**。

She realized she was up shit creek after losing her wallet.

她在丢了钱包后才意识到自己**陷入困境**了。

We're really up shit creek without a backup plan.

没有备用方案,我们真的**陷入大麻烦**了。

After getting that speeding ticket and losing my job, I’m up shit creek for sure.

被罚超速又丢了工作,我肯定**陷入大麻烦**了。

No passport and my flight leaves in an hour—I’m up shit creek now.

没护照,飞机一小时后就起飞——我现在真是**陷入困境**了。

Trust me, if you forget the tickets, we’ll both be up shit creek.

相信我,如果你忘带票,我们俩就都**陷入大麻烦**了。