아무 단어나 입력하세요!

"up shit's creek without a paddle" in Vietnamese

gặp rắc rối lớnlâm vào tình cảnh khó khăn

Definition

Một cách nói thô tục, không trang trọng, chỉ việc rơi vào tình huống rất khó hoặc không có lối thoát.

Usage Notes (Vietnamese)

Rất thô tục và không trang trọng, chỉ nên dùng với bạn bè thân thiết hoặc bông đùa. Tránh dùng nơi trang trọng. Tương tự: 'gặp rắc rối to'.

Examples

If we don't fix the car soon, we'll be up shit's creek without a paddle.

Nếu không sửa xe sớm, chúng ta sẽ **gặp rắc rối lớn**.

After losing my wallet, I was up shit's creek without a paddle.

Sau khi mất ví, tôi đã **lâm vào tình cảnh khó khăn**.

The team was up shit's creek without a paddle when their coach quit.

Khi huấn luyện viên nghỉ, đội đã **gặp rắc rối lớn**.

Suddenly, I realized I was up shit's creek without a paddle and no one could help me.

Bỗng nhiên tôi nhận ra mình **gặp rắc rối lớn** và không ai có thể giúp.

With no money and nowhere to turn, he was totally up shit's creek without a paddle.

Không còn tiền và không nơi nào để đi, anh ấy **lâm vào tình cảnh khó khăn** thật sự.

If the boss finds out about this mistake, we're going to be up shit's creek without a paddle.

Nếu sếp biết lỗi này, chúng ta **gặp rắc rối lớn** đấy.