아무 단어나 입력하세요!

"two pennies to rub together" in Vietnamese

không có nổi hai xu mà cọ vào nhau

Definition

Một cách diễn đạt không trang trọng để nói rằng ai đó không có hoặc có rất ít tiền.

Usage Notes (Vietnamese)

Rất thân mật, thường hài hước hoặc tự trào. Thường dùng ở dạng phủ định, nói khi không có tiền.

Examples

After paying rent, I don't have two pennies to rub together.

Sau khi trả tiền thuê nhà, tôi **không có nổi hai xu mà cọ vào nhau**.

He worked all week and still doesn't have two pennies to rub together.

Anh ấy làm việc cả tuần mà vẫn **không có nổi hai xu mà cọ vào nhau**.

My family didn't have two pennies to rub together when I was young.

Khi tôi còn nhỏ, gia đình tôi **không có nổi hai xu mà cọ vào nhau**.

These days, I barely have two pennies to rub together by the end of the month.

Dạo này, đến cuối tháng tôi **không có nổi hai xu mà cọ vào nhau**.

Honestly, after those medical bills, we don't have two pennies to rub together.

Thực lòng mà nói, sau những hóa đơn y tế đó chúng tôi **không có nổi hai xu mà cọ vào nhau**.

With student loans, most grads don't have two pennies to rub together starting out.

Với khoản vay sinh viên, hầu hết sinh viên mới ra trường **không có nổi hai xu mà cọ vào nhau** lúc bắt đầu.