"two of a kind" in Russian
Definition
Используется для описания двух людей или вещей, которые очень похожи по внешности, поведению или интересам.
Usage Notes (Russian)
Чаще всего применяется в дружеских разговорах о друзьях, братьях и сёстрах или парах. Может быть положительным или подчёркивать одинаковые недостатки.
Examples
You and your brother are two of a kind.
Ты и твой брат — **два сапога пара**.
Those dogs are two of a kind; they always play together.
Эти собаки — **два сапога пара**; они всегда играют вместе.
Lisa and Maria are two of a kind; they love the same music.
Лиза и Мария — **два сапога пара**; они любят одну и ту же музыку.
When it comes to causing trouble, those two are two of a kind.
Когда дело касается проказ, эти двое — **два сапога пара**.
They finish each other's sentences—they're two of a kind.
Они заканчивают фразы друг за друга — они **два сапога пара**.
My best friend and I are two of a kind—always thinking alike.
Мой лучший друг и я — **два сапога пара**: всегда думаем одинаково.