아무 단어나 입력하세요!

"two birds with one stone" in Russian

убить двух зайцев одним выстрелом

Definition

Одним действием достигнуть сразу двух целей или решить две задачи.

Usage Notes (Russian)

Это устойчивое выражение, близкое по смыслу к английскому. Используйте в неформальной речи; не принимается буквально.

Examples

If I walk to the store, I can get exercise and buy milk—two birds with one stone.

Если я пойду в магазин пешком, я и упражнение получу, и молоко куплю — прямо **убить двух зайцев одним выстрелом**.

She cleaned the kitchen while listening to a podcast—two birds with one stone.

Она убралась на кухне и заодно послушала подкаст — **убить двух зайцев одним выстрелом**.

By studying together, we learn and spend time with friends—two birds with one stone.

Мы вместе учились и проводили время с друзьями—**убить двух зайцев одним выстрелом**.

Taking the bus to work lets me avoid traffic and save money—talk about two birds with one stone!

Если я езжу на работу на автобусе, я и пробок избегаю и деньги экономлю — вот уж **убить двух зайцев одним выстрелом**!

Let’s invite Tom for dinner and ask him about the project—two birds with one stone.

Давай пригласим Тома на ужин и заодно расспросим его о проекте — **убить двух зайцев одним выстрелом**.

I fixed my computer and cleaned my desk at the same time—definitely two birds with one stone.

Я починил компьютер и заодно убрался на столе — настоящие **убить двух зайцев одним выстрелом**.