"two birds with one stone" in Russian
Definition
Одним действием достигнуть сразу двух целей или решить две задачи.
Usage Notes (Russian)
Это устойчивое выражение, близкое по смыслу к английскому. Используйте в неформальной речи; не принимается буквально.
Examples
If I walk to the store, I can get exercise and buy milk—two birds with one stone.
Если я пойду в магазин пешком, я и упражнение получу, и молоко куплю — прямо **убить двух зайцев одним выстрелом**.
She cleaned the kitchen while listening to a podcast—two birds with one stone.
Она убралась на кухне и заодно послушала подкаст — **убить двух зайцев одним выстрелом**.
By studying together, we learn and spend time with friends—two birds with one stone.
Мы вместе учились и проводили время с друзьями—**убить двух зайцев одним выстрелом**.
Taking the bus to work lets me avoid traffic and save money—talk about two birds with one stone!
Если я езжу на работу на автобусе, я и пробок избегаю и деньги экономлю — вот уж **убить двух зайцев одним выстрелом**!
Let’s invite Tom for dinner and ask him about the project—two birds with one stone.
Давай пригласим Тома на ужин и заодно расспросим его о проекте — **убить двух зайцев одним выстрелом**.
I fixed my computer and cleaned my desk at the same time—definitely two birds with one stone.
Я починил компьютер и заодно убрался на столе — настоящие **убить двух зайцев одним выстрелом**.