"twist in the wind" in Russian
Definition
Когда человека оставляют одного в сложной и неловкой ситуации без поддержки или помощи.
Usage Notes (Russian)
Обычно используется в деловой или политической среде, когда кого-то бросают без поддержки; часто есть намёк на несправедливость или то, что человек становится «козлом отпущения».
Examples
After the mistake, he felt like he was twisting in the wind.
После ошибки он почувствовал, что его **бросили на произвол судьбы**.
No one helped her, so she was just twisting in the wind.
Никто ей не помог, поэтому она просто **была оставлена в беде**.
When the support ended, he was left to twist in the wind.
Когда поддержка закончилась, ему пришлось **крутиться самому**.
They promised help, but in the end I was just twisting in the wind.
Они обещали помочь, но в итоге я просто **остался на произвол судьбы**.
The company let the manager twist in the wind after the scandal broke.
После скандала компания просто **бросила менеджера на произвол судьбы**.
Don’t leave me here to twist in the wind—I need your backup.
Не оставляй меня здесь **брошенным на произвол судьбы**—мне нужна твоя поддержка.