"turn over a new leaf" in Russian
Definition
Когда кто-то меняет своё поведение или образ жизни к лучшему, начиная всё заново.
Usage Notes (Russian)
Выражение используется в повседневной речи, часто после ошибок или неудач. Обычно говорят полностью, а не сокращённо.
Examples
After the new year, she decided to turn over a new leaf.
После Нового года она решила **начать новую жизнь**.
He wants to turn over a new leaf and stop smoking.
Он хочет **начать новую жизнь** и бросить курить.
Moving to a new city gave her a chance to turn over a new leaf.
Переезд в новый город дал ей шанс **начать новую жизнь**.
After getting fired, Mark really tried to turn over a new leaf and be more responsible.
После увольнения Марк действительно попытался **начать новую жизнь** и стать более ответственным.
"This year, I'm going to turn over a new leaf—no more bad habits," he promised.
"В этом году я **начну новую жизнь** — никаких вредных привычек больше," пообещал он.
People often turn over a new leaf after a major life event, like graduation or marriage.
Люди часто **начинают новую жизнь** после важных событий, таких как выпуск или брак.