"turn into a pumpkin" in Russian
Definition
Это шуточное выражение значит, что пора уходить или ложиться спать, потому что уже поздно, ссылаясь на сказку о Золушке, где волшебство заканчивается в полночь.
Usage Notes (Russian)
Очень неформальное выражение; используйте в компании друзей, покидая вечеринку или собираясь спать. Фраза 'я превращаюсь в тыкву' означает 'мне пора уходить/спать'. Не употребляется в официальной речи.
Examples
Sorry, I have to turn into a pumpkin now, it's past my bedtime.
Извини, мне пора **превратиться в тыкву**, уже поздно для меня.
If I don't leave soon, I'm going to turn into a pumpkin.
Если я скоро не уйду, я **превращусь в тыкву**.
He always says he will turn into a pumpkin after midnight.
Он всегда говорит, что после полуночи **превратится в тыкву**.
I’ve got an early meeting tomorrow, so I should probably turn into a pumpkin soon.
У меня завтра рано встреча, наверное, пора **превращаться в тыкву**.
Let’s wrap up—before I turn into a pumpkin.
Давай закругляться — пока я не **превратился в тыкву**.
Are you heading home already? Don’t turn into a pumpkin just yet!
Ты уже уходишь? Не **превращайся в тыкву** так рано!