"turn into a pumpkin" in Japanese
カボチャになる
Definition
「シンデレラ」のおとぎ話をもとに、夜遅いのでそろそろ帰る・寝るときに冗談で使う言い方です。
Usage Notes (Japanese)
とてもカジュアルなジョーク表現で、夜遅く友達との集まりを切り上げる時によく使う。「カボチャになる」は直訳で意味が伝わるが、現実では使わないので気をつけて。
Examples
Sorry, I have to turn into a pumpkin now, it's past my bedtime.
ごめん、もう**カボチャにならなきゃ**、寝る時間過ぎちゃった。
If I don't leave soon, I'm going to turn into a pumpkin.
早く帰らないと**カボチャになっちゃう**よ。
He always says he will turn into a pumpkin after midnight.
彼はいつも、真夜中を過ぎたら**カボチャになる**って言ってる。
I’ve got an early meeting tomorrow, so I should probably turn into a pumpkin soon.
明日早くに会議があるから、そろそろ**カボチャになった方が**いいかも。
Let’s wrap up—before I turn into a pumpkin.
まとめようか―私が**カボチャになる**前に。
Are you heading home already? Don’t turn into a pumpkin just yet!
もう帰るの?まだ**カボチャにならないで**よ!