"trick up your sleeve" in Russian
Definition
Это скрытая стратегия или приём, который держится в секрете до подходящего момента. Обычно используется, чтобы получить преимущество в нужное время.
Usage Notes (Russian)
Часто используется в контексте бизнеса, игр или переговоров. «Иметь туз в рукаве» означает иметь скрытое преимущество или неожиданный ход.
Examples
She always has a trick up her sleeve during meetings.
На совещаниях у неё всегда есть **туз в рукаве**.
Do you have a trick up your sleeve for the test?
У тебя есть **туз в рукаве** для экзамена?
The magician had a trick up his sleeve to surprise the audience.
У фокусника был **скрытый приём**, чтобы удивить публику.
Don’t worry if things get tough; I’ve got a trick up my sleeve.
Не переживай, если будет сложно; у меня есть **туз в рукаве**.
He acted like he’d lost, but he still had a trick up his sleeve.
Он делал вид, что проиграл, но у него всё ещё был **туз в рукаве**.
If negotiations stall, our team has a trick up its sleeve to move things forward.
Если переговоры зайдут в тупик, у нашей команды есть **туз в рукаве**, чтобы сдвинуть дело вперёд.