"throw in your face" in Japanese
恩着せがましく言う(過去のことを)持ち出して責める
Definition
過去にしたことや助けを、相手に罪悪感や不快感を与えるために持ち出すこと。
Usage Notes (Japanese)
主に否定的な場面で用いられる表現。恩着せがましく言うことで、相手に罪悪感や不快感を与える場合に使う。「Don't throw that in my face.」は「そのことを持ち出して責めないで」という意味。
Examples
Don't throw in my face what you did for me.
私のためにしてくれたことを**恩着せがましく言わないで**。
She always throws in my face the help she gave me last year.
彼女はいつも去年助けてくれたことを**恩着せがましく言う**。
Please, stop throwing it in my face every time we argue.
お願いだから、けんかのたびにそれを**恩着せがましく言う**のはやめて。
He did me a favor, but keeps throwing it in my face.
彼は私に親切にしてくれたけど、ずっと**恩着せがましく言う**。
Every time I forget something, my mom throws it in my face.
私が何かを忘れるたびに、母はそれを**恩着せがましく言う**。
You helped me once, but that doesn't mean you can throw it in my face forever.
一度助けてくれたからといって、いつまでもそれを**恩着せがましく言わないで**ください。