"the third time's the charm" in Russian
Definition
Если два раза не получилось, обычно третий раз оказывается удачным. Эту фразу говорят, чтобы поддержать попытки после двух неудач.
Usage Notes (Russian)
Фраза используется неформально, чаще после двух неудачных попыток, чтобы поддержать или подбодрить. Можно сказать, например, после игры, экзамена, или другой задачи.
Examples
She tried to bake a cake twice and failed, but the third time's the charm.
Она два раза пыталась испечь торт и неудачно, но **в третий раз повезёт**.
I missed the bus two times, but the third time's the charm.
Я два раза опоздал на автобус, но **в третий раз повезёт**.
After trying twice, I finally won the game because the third time's the charm.
После двух попыток я наконец-то выиграл игру, потому что **в третий раз повезёт**.
Don't give up! You know what they say—the third time's the charm.
Не сдавайся! Знаешь, как говорят — **в третий раз повезёт**.
He failed his driving test twice, but the third time's the charm—he passed!
Он два раза провалил экзамен по вождению, но **в третий раз повезёт** — он сдал!
Let's try one more time—maybe the third time's the charm!
Давай попробуем ещё раз—может, **в третий раз повезёт**!