"the straight and narrow" in Russian
Definition
Значит жить по правилам, соблюдать законы и мораль, вести честную и порядочную жизнь.
Usage Notes (Russian)
Оборот считается немного устаревшим или официальным. Чаще встречается в сочетаниях вроде 'stay on the straight and narrow' (оставаться на верном пути). Используется, когда говорят о правильном, честном поведении.
Examples
He tries to stay on the straight and narrow.
Он старается держаться **правильного пути**.
Parents want their children to follow the straight and narrow.
Родители хотят, чтобы их дети шли по **правильному пути**.
He got into trouble but returned to the straight and narrow.
Он попал в неприятности, но вернулся на **правильный путь**.
Without his mentor, it was hard for him to stay on the straight and narrow.
Без наставника ему было трудно оставаться на **правильном пути**.
Sometimes it's tough to keep teenagers on the straight and narrow.
Иногда бывает трудно удержать подростков на **правильном пути**.
"You just have to keep walking the straight and narrow, even when it gets hard," she said.
«Тебе просто нужно идти по **правильному пути**, даже если это трудно», — сказала она.