아무 단어나 입력하세요!

"the price one has to pay" in Russian

та цена, которую приходится платить

Definition

Чтобы чего-то добиться или получить желаемое, часто приходится чем-то жертвовать или сталкиваться с негативными последствиями.

Usage Notes (Russian)

Фраза часто используется в переносном смысле, когда речь идёт не только о деньгах, но и о времени, личных отношениях или моральных жертвах.

Examples

Success is often the price one has to pay for hard work.

Успех часто — это **та цена, которую приходится платить** за усердный труд.

Missing out on time with friends is sometimes the price one has to pay for studying hard.

Иногда отсутствие времени с друзьями — это **та цена, которую приходится платить** за усердные занятия.

Sometimes stress is the price one has to pay for success.

Иногда стресс — это **та цена, которую приходится платить** за успех.

Everyone wants freedom, but loneliness can be the price one has to pay.

Все хотят свободы, но одиночество — это может быть **та цена, которую приходится платить**.

That’s the price one has to pay for being famous — no privacy.

Вот **та цена, которую приходится платить** за известность — отсутствие личной жизни.

He lost some friends, but that’s the price one has to pay to follow your dreams sometimes.

Он потерял нескольких друзей, но иногда это **та цена, которую приходится платить**, чтобы следовать за своей мечтой.