아무 단어나 입력하세요!

"the pot is calling the kettle black" in Korean

똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다

Definition

자기도 같은 잘못을 하면서 남을 비난할 때 쓰는 표현입니다. 주로 비꼬는 말입니다.

Usage Notes (Korean)

반어적, 유머러스하게 자기모순적이거나 위선적인 경우 사용합니다. '네가 할 말은 아니다'와 비슷한 뉘앙스.

Examples

When Tim said Anna was being messy, it was the pot is calling the kettle black.

팀이 안나를 지저분하다고 했을 때, 그건 정말 **똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다**였다.

Saying I talk too much? That's the pot is calling the kettle black.

내가 말이 많다고? 그거야말로 **똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다**지.

Calling me late again? That's the pot is calling the kettle black.

내가 또 늦었다고? 그건 진짜 **똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다**야.

Jake telling me to clean my room? That's totally the pot is calling the kettle black.

제이크가 내 방 치우라니? 그거야말로 **똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다**지.

You said I'm bad at texting back, but honestly, that's the pot is calling the kettle black.

내가 답장 느리다고 했지만 솔직히 **똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다**야.

Lisa complains that I watch too much TV, but the pot is calling the kettle black if you ask me.

리사가 내가 TV를 너무 많이 본다고 하지만 그건 바로 **똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다**야.