"the last straw" in Russian
Definition
Это выражение используется, когда незначительная неприятность становится последней в ряду проблем, из-за чего человек теряет терпение или срывается.
Usage Notes (Russian)
Фраза носит разговорный характер и часто выражает накопленное раздражение: «Это была последняя капля». Похожее выражение — «чаша терпения переполнилась».
Examples
When his phone broke, it was the last straw for him.
Когда у него сломался телефон, это была **последняя капля**.
Her son lying again was the last straw.
Когда её сын вновь солгал, это была **последняя капля**.
Getting stuck in traffic was the last straw after a bad day.
Застрять в пробке после тяжёлого дня — это была **последняя капля**.
I've had enough—your mess in the kitchen is the last straw.
Я больше не могу — твой бардак на кухне — это **последняя капля**.
I tried to stay calm, but losing my wallet was the last straw.
Я старался сохранять спокойствие, но потерять кошелёк было **последней каплей**.
She was already tired, and the power outage was the last straw that made her cry.
Она уже была уставшей, и отключение электричества стало **последней каплей**, заставившей её заплакать.