아무 단어나 입력하세요!

"the last straw" in Russian

последняя капля

Definition

Это выражение используется, когда незначительная неприятность становится последней в ряду проблем, из-за чего человек теряет терпение или срывается.

Usage Notes (Russian)

Фраза носит разговорный характер и часто выражает накопленное раздражение: «Это была последняя капля». Похожее выражение — «чаша терпения переполнилась».

Examples

When his phone broke, it was the last straw for him.

Когда у него сломался телефон, это была **последняя капля**.

Her son lying again was the last straw.

Когда её сын вновь солгал, это была **последняя капля**.

Getting stuck in traffic was the last straw after a bad day.

Застрять в пробке после тяжёлого дня — это была **последняя капля**.

I've had enough—your mess in the kitchen is the last straw.

Я больше не могу — твой бардак на кухне — это **последняя капля**.

I tried to stay calm, but losing my wallet was the last straw.

Я старался сохранять спокойствие, но потерять кошелёк было **последней каплей**.

She was already tired, and the power outage was the last straw that made her cry.

Она уже была уставшей, и отключение электричества стало **последней каплей**, заставившей её заплакать.