"the grass is always greener on the other side" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão significa que as pessoas muitas vezes pensam que a vida ou situação dos outros é melhor do que a sua, mesmo que não seja verdade.
Usage Notes (Portuguese (PT))
É um provérbio informal e comum. Usa-se quando há inveja ou insatisfação, pensando que outros têm uma vida melhor. Indica que as aparências por vezes enganam.
Examples
Whenever I see my friend's job, it seems the grass is always greener on the other side.
Sempre que vejo o trabalho do meu amigo, parece que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.
She keeps changing schools because she believes the grass is always greener on the other side.
Ela está sempre a mudar de escola porque acha que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.
He was unhappy in his hometown and thought the grass is always greener on the other side.
Ele estava infeliz na sua terra natal e pensava que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.
You think her life is perfect, but remember, the grass is always greener on the other side.
Achas que a vida dela é perfeita, mas lembra-te, **a relva do vizinho é sempre mais verde**.
I was jealous of his car, but he reminded me that the grass is always greener on the other side.
Fiquei com inveja do carro dele, mas ele lembrou-me que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.
Before you quit your job, just think—the grass is always greener on the other side.
Antes de deixar o teu emprego, lembra-te que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.