아무 단어나 입력하세요!

"the blind leading the blind" in Russian

слепой ведёт слепого

Definition

Это ситуация, когда некомпетентные или неопытные люди пытаются учить или направлять тех, кто так же не разбирается в вопросе.

Usage Notes (Russian)

Часто выражение используется с иронией или критикой о группе, где никто некомпетентен. Неприлично говорить так напрямую кому-то лично.

Examples

Trying to fix the computer was like the blind leading the blind.

Компьютер чинить было всё равно что **слепой ведёт слепого**.

Without any experience, it was the blind leading the blind in that meeting.

Без какого-либо опыта это было **слепой ведёт слепого** на той встрече.

If no one knows what to do, it's just the blind leading the blind.

Если никто не знает, что делать, это просто **слепой ведёт слепого**.

When two new hires tried to train each other, it really was the blind leading the blind.

Когда два новичка пытались учить друг друга, это действительно было **слепой ведёт слепого**.

Teaching kids about taxes felt like the blind leading the blind at first.

Учить детей налогам сначала было как **слепой ведёт слепого**.

Honestly, discussing this topic in the group chat is just the blind leading the blind — no one has a clue.

Честно говоря, обсуждать эту тему в чате — это просто **слепой ведёт слепого**: никто ничего не понимает.