아무 단어나 입력하세요!

"the apple does not fall far from the tree" in Spanish

de tal palo, tal astillahijo de tigre, pintito

Definition

Esta expresión significa que los hijos suelen parecerse o comportarse como sus padres, ya sea en apariencia, carácter o habilidades.

Usage Notes (Spanish)

Se usa habitualmente cuando los hijos tienen actitudes, talentos o defectos similares a los padres. Puede ser positiva o negativa, según el contexto.

Examples

People say the apple does not fall far from the tree when they see a child act like their parent.

La gente dice **de tal palo, tal astilla** cuando ven a un hijo actuar como sus padres.

Sarah is talented at music, just like her father—the apple does not fall far from the tree.

Sarah es talentosa en música, igual que su padre—**de tal palo, tal astilla**.

Tom got in trouble at school, just like his dad did. The apple does not fall far from the tree.

Tom tuvo problemas en la escuela, igual que su papá. **De tal palo, tal astilla**.

When I saw Anna arguing like her mom, I thought, 'the apple does not fall far from the tree.'

Cuando vi a Anna discutiendo como su mamá, pensé, '**de tal palo, tal astilla**.'

You play soccer just like your dad—the apple does not fall far from the tree!

¡Juegas al fútbol igual que tu papá—**de tal palo, tal astilla**!

No wonder Emily loves reading—her mom's a librarian. The apple does not fall far from the tree.

No es raro que a Emily le encante leer—su mamá es bibliotecaria. **De tal palo, tal astilla**.