"that's your lot" in Japanese
これでおしまい
Definition
これはイギリスのカジュアルな表現で「これでおしまい」や「もうこれ以上ない」という意味で、何かが終わった時などに使います。
Usage Notes (Japanese)
イギリス英語のカジュアルな言い方です。何かが完全に終わった時に使い、ややきっぱりとしたトーンになることも。アメリカ英語ではほとんど使いません。
Examples
Sorry, that's your lot for today.
すみません、今日は**これでおしまい**です。
Once these tickets are sold, that's your lot.
このチケットが売り切れたら、**これでおしまい**です。
I'm afraid that's your lot, kids.
ごめんね、みんな、**これでおしまい**だよ。
If you wanted more cake, sorry, that's your lot!
もっとケーキが欲しかったら、ごめん、**これでおしまい**!
The shop's closed now – that's your lot until tomorrow.
お店はもう閉まったから、**これでおしまい**、また明日ね。
He tried to argue, but the manager said, "No, that's your lot."
彼は抗議しようとしたけど、マネージャーが「いいえ、**これでおしまい**です」と言った。