"that's the pot calling the kettle black" in Russian
Definition
Если кто-то упрекает другого в недостатке, который характерен и для него самого, используют это выражение для указания на лицемерие.
Usage Notes (Russian)
Неофициальное и обычно ироничное выражение. Используется, чтобы подчеркнуть лицемерие. В формальной речи не употребляется.
Examples
You say he's messy, but that's the pot calling the kettle black.
Ты называешь его неряшливым? **Чья бы корова мычала, а твоя молчала**.
Calling her rude? That's the pot calling the kettle black.
Ты её называешь грубой? **Чья бы корова мычала, а твоя молчала**.
You forgot your homework again? That's the pot calling the kettle black after last week.
Ты опять забыл(-а) домашнее задание? После прошлой недели — **чья бы корова мычала, а твоя молчала**.
Look who's talking! That's the pot calling the kettle black.
Посмотри, кто говорит! **Чья бы корова мычала, а твоя молчала**.
She accused him of being late—that’s the pot calling the kettle black.
Она обвинила его в опоздании — **чья бы корова мычала, а твоя молчала**.
Everyone in this group is blaming each other. Honestly, that's the pot calling the kettle black.
В этой группе все друг друга обвиняют. Честно говоря, **чья бы корова мычала, а твоя молчала**.