"tempest in a teapot" in Japanese
茶碗の中の嵐
Definition
取るに足らない小さなことで大騒ぎする様子を表す表現です。
Usage Notes (Japanese)
日常会話でも使うが、やや文学的な響きがある。実際の嵐や茶碗とは関係なく、些細なことへの大げさな反応を表す。
Examples
The fight over the TV was just a tempest in a teapot.
テレビをめぐるケンカは、ただの**茶碗の中の嵐**だった。
Don’t make a tempest in a teapot about this mistake.
この間違いで**茶碗の中の嵐**を起こさないで。
It’s just a tempest in a teapot; everything will be fine tomorrow.
これはただの**茶碗の中の嵐**だから、明日にはすべてうまくいくよ。
Everyone was so upset, but honestly, it was a tempest in a teapot.
みんなとても取り乱していたけど、正直なところ、ただの**茶碗の中の嵐**だった。
We’ve spent hours arguing about this—such a tempest in a teapot!
私たちはこのことで何時間も議論した—本当に**茶碗の中の嵐**だ!
Honestly, the whole social media outrage is just a tempest in a teapot.
正直に言って、SNS上の炎上はただの**茶碗の中の嵐**です。