아무 단어나 입력하세요!

"tempest in a teapot" in Japanese

茶碗の中の嵐

Definition

取るに足らない小さなことで大騒ぎする様子を表す表現です。

Usage Notes (Japanese)

日常会話でも使うが、やや文学的な響きがある。実際の嵐や茶碗とは関係なく、些細なことへの大げさな反応を表す。

Examples

The fight over the TV was just a tempest in a teapot.

テレビをめぐるケンカは、ただの**茶碗の中の嵐**だった。

Don’t make a tempest in a teapot about this mistake.

この間違いで**茶碗の中の嵐**を起こさないで。

It’s just a tempest in a teapot; everything will be fine tomorrow.

これはただの**茶碗の中の嵐**だから、明日にはすべてうまくいくよ。

Everyone was so upset, but honestly, it was a tempest in a teapot.

みんなとても取り乱していたけど、正直なところ、ただの**茶碗の中の嵐**だった。

We’ve spent hours arguing about this—such a tempest in a teapot!

私たちはこのことで何時間も議論した—本当に**茶碗の中の嵐**だ!

Honestly, the whole social media outrage is just a tempest in a teapot.

正直に言って、SNS上の炎上はただの**茶碗の中の嵐**です。