"teach your grandmother to suck eggs" in Urdu
Definition
کسی ایسے ماہر کو کچھ سکھانے کی کوشش کرنا جو پہلے ہی اس فیلڈ میں آپ سے زیادہ جانتا ہو، جس سے آپ احمق لگ سکتے ہیں۔
Usage Notes (Urdu)
یہ محاورہ مزاحیہ یا طنزیہ انداز میں بولا جاتا ہے، جب کوئی ماہر کو بنیادی باتیں سکھانے کی کوشش کرے۔ اردو میں بھی مشابہتیں ہیں۔
Examples
Don't teach your grandmother to suck eggs. She already knows how to do it perfectly.
دادی اماں کو **انڈے چوسنا مت سکھائیں**، وہ پہلے ہی جانتی ہیں۔
He tried to teach his grandmother to suck eggs by giving cooking tips to the master chef.
اس نے ماسٹر شیف کو کھانا پکانے کے مشورے دے کر **ماہر کو اس کا ہی کام سکھانے** کی کوشش کی۔
If you explain grammar rules to a teacher, you might just teach your grandmother to suck eggs.
اگر آپ استاد کو گرامر کے اصول سمجھائیں گے تو آپ **ماہر کو اس کا ہی کام سکھائیں گے**۔
Look, I don’t want to teach my grandmother to suck eggs, but maybe double-check the recipe?
دیکھیں، میں **ماہر کو اس کا ہی کام سکھانا** نہیں چاہتا، لیکن شاید نسخہ دوبارہ چیک کر لیں؟
Are you really going to teach your grandmother to suck eggs and tell the IT guy how to fix the computer?
کیا آپ واقعی IT والے کو کمپیوٹر ٹھیک کرنا **ماہر کو اس کا ہی کام سکھائیں گے**؟
He pulled out a manual during the class and tried to teach his grandmother to suck eggs—the professor just smiled.
اس نے کلاس میں مینول نکالا اور **ماہر کو اس کا ہی کام سکھانے** کی کوشش کی — پروفیسر نے صرف مسکرا دیا۔