"talk to a brick wall" in Russian
Definition
Когда пытаешься объяснить что-то человеку, который совершенно игнорирует тебя или не реагирует никак.
Usage Notes (Russian)
Фраза выражает раздражение или усталость от того, что собеседник игнорирует вас. Используется как в личном, так и в рабочем общении. Близко к выражению 'в одно ухо влетело, в другое вылетело'.
Examples
When I ask my brother to clean his room, it's like I talk to a brick wall.
Когда я прошу брата убраться в комнате, это всё равно что **как об стенку горох**.
Sometimes, teaching young kids feels like you talk to a brick wall.
Иногда обучение маленьких детей — это всё равно что **разговаривать со стеной**.
Explaining the rules to him was like trying to talk to a brick wall.
Объяснить ему правила было всё равно что **разговаривать со стеной**.
Honestly, trying to get an answer from her is like trying to talk to a brick wall.
Честно говоря, получить от неё ответ — всё равно что **разговаривать со стеной**.
Every meeting with management feels like we talk to a brick wall—nothing ever changes.
Каждое собрание с руководством ощущается, как будто мы **разговариваем со стеной** — ничего не меняется.
Whenever I suggest new ideas, my boss just ignores me—I'm basically talking to a brick wall.
Всякий раз, когда я предлагаю новые идеи, начальник просто игнорирует меня — я словно **разговариваю со стеной**.