"take it out on" in Russian
Definition
Когда вы злитесь или раздражены из-за чего-то, но проявляете эти эмоции к человеку, который на самом деле не виноват. Обычно говорится о негативных чувствах, перенесённых на других.
Usage Notes (Russian)
Разговорная речь, часто используется для замечаний или критики, например, 'Не срывай злость на мне'. Обычно речь идёт о злости или раздражении.
Examples
Please don't take it out on your brother when you're upset.
Пожалуйста, не **срывай злость** на своего брата, когда тебе плохо.
She had a bad day and took it out on her dog.
У неё был плохой день, и она **выместила злость** на своей собаке.
It's unfair to take it out on your friends.
Несправедливо **срывать злость** на своих друзьях.
Hey, I didn't do anything—don't take it out on me!
Эй, я ничего не делал — не **срывай злость** на меня!
If you had a tough meeting, don’t take it out on your team.
Если у тебя была тяжёлая встреча, не **вымещай злость** на свою команду.
Sometimes people take it out on strangers without realizing it.
Иногда люди **срывают злость** на незнакомцах, даже не замечая этого.