아무 단어나 입력하세요!

"take for a fool" in Russian

держать за дуракапринимать за дурака

Definition

Кого-то считать глупым или легко обманываемым, обращаться как с дураком.

Usage Notes (Russian)

Обычно говорится в негативных ситуациях, когда кто-то чувствует себя униженным. Часто используется в фразах типа 'Don't take me for a fool'.

Examples

Don't take me for a fool. I know what's going on.

Не **держи меня за дурака**. Я знаю, что происходит.

He thought he could take her for a fool, but she noticed the lie.

Он думал, что сможет **держать её за дурака**, но она заметила ложь.

Why do you take him for a fool? He is very smart.

Почему ты **принимаешь его за дурака**? Он очень умный.

After all these years, you still take me for a fool?

Спустя столько лет ты всё ещё **держишь меня за дурака**?

She laughed and said, "Don’t take me for a fool—I read all your messages!"

Она засмеялась и сказала: "Не **принимай меня за дурака** — я прочитала все твои сообщения!"

If you think I didn't notice, you're really taking me for a fool.

Если ты думаешь, что я не заметил, то ты действительно меня **держишь за дурака**.