아무 단어나 입력하세요!

"take a shine to" in Russian

проникнуться симпатиейсразу почувствовать расположение

Definition

Кому-то или чему-то быстро симпатизировать или испытывать необъяснимое притяжение, даже если мало знаком.

Usage Notes (Russian)

Это разговорное, немного устаревшее выражение, чаще всего говорят о людях или животных. Не путать с 'take a liking to'.

Examples

My dog took a shine to our new neighbor.

Моя собака сразу **прониклась симпатией** к нашему новому соседу.

She took a shine to the little kitten at the shelter.

Она сразу **прониклась симпатией** к котёнку в приюте.

The teacher quickly took a shine to her new student.

Учительница сразу **прониклась симпатией** к своей новой ученице.

I don't know why, but I've really taken a shine to this city since moving here.

Не знаю почему, но я прямо **проникся симпатией** к этому городу с тех пор, как сюда переехал.

The boss seems to have taken a shine to you, so keep up the good work.

Похоже, начальник к вам **проникся симпатией**, продолжайте в том же духе.

My kids instantly took a shine to the new babysitter—they didn't want her to leave!

Мои дети мгновенно **прониклись симпатией** к новой няне — они не хотели, чтобы она уходила!