"tail wagging the dog" in Japanese
Definition
重要でない部分や小さな部分が全体をコントロールしている状況を表します。本来なら逆であるべきなのに、小さなものが大きなものに影響を与えている場合に使います。
Usage Notes (Japanese)
主に非公式な場面で使われ、政治やビジネスなどで力関係が逆転してしまったときによく用いられます。「the tail wagging the dog」という表現のまま比喩的に話すことが多いです。
Examples
The small committee is making all the decisions. It's the tail wagging the dog.
小さな委員会がすべての決定を下している。まさに**尻尾が犬を振る**状態だ。
Letting one loud voice decide for everyone is the tail wagging the dog.
一人の声の大きい人に全員が従うのは、まさに**尻尾が犬を振る**ことだ。
The side project gets all the funding—truly a tail wagging the dog situation.
サイドプロジェクトに全ての資金が投入されている。完全に**尻尾が犬を振る**状態だ。
Some say the media is the tail wagging the dog in our elections.
選挙ではメディアが**尻尾が犬を振る**と言う人もいる。
It feels like the tail wagging the dog whenever small issues get more attention than the big problems.
小さな問題が大きな問題より注目されるときは、まさに**尻尾が犬を振る**と感じる。
When a minor player controls the whole game, you know it's the tail wagging the dog.
小さな存在が全体を動かしているときには、まさに**尻尾が犬を振る**と言える。