"tail wagging the dog" in Chinese (Simplified)
本末倒置
Definition
这个表达用于描述小部分或次要部分在控制整体,而不是相反。它形容细节或小群体对重要事务有过大影响的情形。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
通常用于批评权力失衡的情况,多用于非正式语境,特别在政治或商业 ('本末倒置')。比喻小事主导大局,常含有否定意味。
Examples
The small committee is making all the decisions. It's the tail wagging the dog.
那个小委员会做了所有决定。这就是**本末倒置**。
Letting one loud voice decide for everyone is the tail wagging the dog.
让一个大嗓门替大家做主就是**本末倒置**。
The side project gets all the funding—truly a tail wagging the dog situation.
侧项目获得所有资金——这完全是**本末倒置**。
Some say the media is the tail wagging the dog in our elections.
有人说媒体才是我们选举中的**本末倒置**。
It feels like the tail wagging the dog whenever small issues get more attention than the big problems.
每当小问题比大问题得到更多关注时,就像是**本末倒置**。
When a minor player controls the whole game, you know it's the tail wagging the dog.
当一个不起眼的角色主导整个游戏时,这就是**本末倒置**。