아무 단어나 입력하세요!

"swap horses in midstream" in Portuguese (PT)

trocar de cavalo a meio do rio (expressão)mudar de estratégia a meio do caminho

Definition

Mudar de planos, líderes ou estratégias quando algo importante já está em curso, frequentemente visto como arriscado ou imprudente.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão de tom formal ou semi-formal, usada em negócios, política ou processos de decisão. Refere-se ao risco de mudar algo importante já em andamento. Não é indicada para ações triviais.

Examples

It's risky to swap horses in midstream during a big project.

É arriscado **trocar de cavalo a meio do rio** durante um grande projeto.

We shouldn't swap horses in midstream right before the launch.

Não devemos **trocar de cavalo a meio do rio** mesmo antes do lançamento.

Changing our plan now would be like swapping horses in midstream.

Mudar o nosso plano agora seria como **trocar de cavalo a meio do rio**.

"Don’t you think it’s too late to swap horses in midstream? We’re almost done!"

"Não achas que já é demasiado tarde para **trocar de cavalo a meio do rio**? Estamos quase a terminar!"

When the company faced problems, some people wanted to swap horses in midstream, but the boss refused.

Quando a empresa teve problemas, alguns quiseram **trocar de cavalo a meio do rio**, mas o chefe recusou.

I know the plan isn’t perfect, but let’s not swap horses in midstream unless we have to.

Eu sei que o plano não é perfeito, mas não devemos **trocar de cavalo a meio do rio** a menos que seja necessário.