"stick your nose in" in Chinese (Simplified)
多管闲事插手
Definition
插手别人的事情,管自己不该管的事,通常让人觉得烦人或不受欢迎。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
是非正式,略带冒犯的表达。常听作“Don’t stick your nose in!”等句子。意思和“插手/多管闲事”一样,但语气更重一些。仅适合口语或熟人间使用。
Examples
Please don't stick your nose in my personal life.
请不要**多管闲事**,我的私生活不用你管。
She always tries to stick her nose in other people's problems.
她总喜欢**插手**别人的问题。
You shouldn't stick your nose in our conversation.
你不该**插手**我们的对话。
He's always looking for a way to stick his nose in where it doesn't belong.
他总想找机会**插手**不属于自己的事。
If I were you, I wouldn’t stick my nose in their family matters.
如果我是你,我不会**多管闲事**他们的家务事。
Wow, you really know how to stick your nose in, don’t you?
哇,你确实很会**多管闲事**啊!