"step on your toes" in Chinese (Simplified)
触犯你的利益干涉你的事务
Definition
做了干涉他人职责、角色或权威的事情,通常是无意中,让对方觉得自己的地位受到威胁。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
通常是非正式、比喻用法,多见于工作或团队协作中。不是指真的踩脚,而是指干涉别人事务。“不想得罪你”常用于表达尊重他人职责。
Examples
I didn't mean to step on your toes during the meeting.
我不是有意要**触犯你的利益**,会议上只是不小心。
Sometimes managers accidentally step on the toes of their team members.
有时候经理会不小心**干涉到**团队成员的事务。
Try not to step on anyone's toes when you help with their work.
帮别人时要小心,别**触犯别人的利益**。
Let me know if I ever step on your toes—I just want to help.
如果我哪天**干涉到你的事务**,请告诉我——我只是想帮忙。
He took over the project and really stepped on my toes.
他接手了项目,真的**干涉了**我的事情。
I hope I didn't step on your toes by suggesting those changes.
我希望建议这些变更时没有**触犯你的利益**。