아무 단어나 입력하세요!

"stare in the face" in Russian

неизбежно стоять перед глазамисмотреть (чему-то) в лицо

Definition

Когда что-то становится настолько очевидным или неизбежным, что невозможно не обратить внимание. Также означает смело встретиться с чем-либо лицом к лицу.

Usage Notes (Russian)

Это переносное выражение, не связано с буквальным взглядом. Часто используется с абстрактными понятиями ('опасность', 'правда', 'неудача'). Не путайте с буквальным 'смотреть на чьё-то лицо'.

Examples

Sometimes a problem will stare you in the face, and you can't ignore it.

Иногда проблема может **стоять у тебя перед глазами**, и ты не сможешь её игнорировать.

Failure was staring him in the face, but he didn't give up.

**Провал смотрел ему в лицо**, но он не сдался.

The truth was staring us in the face, but we chose to ignore it.

**Правда стояла у нас перед глазами**, но мы предпочли её игнорировать.

He was so busy worrying that he didn't see the solution staring him in the face.

Он так беспокоился, что **не заметил решение, которое стояло перед глазами**.

Climate change is staring us in the face, yet some people still deny it.

**Изменение климата стоит у нас перед глазами**, но некоторые люди всё равно это отрицают.

When deadlines are staring you in the face, you have to act fast.

Когда **сроки стоят перед тобой**, нужно действовать быстро.