아무 단어나 입력하세요!

"stand up in court" in Russian

выдерживать в суде

Definition

Если что-то 'выдерживает в суде', это значит, что оно достаточно надёжно или убедительно, чтобы быть признанным доказательством на судебном процессе. Это означает, что информация или аргумент выдерживает юридическую проверку.

Usage Notes (Russian)

Фраза используется в юридическом контексте о доказательствах и аргументах. Это формальное выражение, не связанное с физическим стоянием. Часто встречается в новостях и деловых обсуждениях.

Examples

The judge said the evidence would not stand up in court.

Судья сказал, что доказательства не **выдержат в суде**.

Her story did not stand up in court when questioned by lawyers.

Её история не **выдержала в суде** при допросе адвокатами.

Only strong facts can stand up in court.

Только сильные факты могут **выдержать в суде**.

Do you think this contract would actually stand up in court if there was a dispute?

Ты думаешь, этот контракт реально **выдержит в суде**, если возникнет спор?

His alibi sounds believable, but will it stand up in court?

Его алиби звучит убедительно, но **выдержит ли оно в суде**?

Some rumors sound true, but would never stand up in court.

Некоторые слухи звучат правдоподобно, но никогда не **выдержат в суде**.