아무 단어나 입력하세요!

"stand off" in Russian

противостояниетупиковая ситуация

Definition

Два противоборствующих лагеря не идут на уступки друг другу, из-за чего возникает напряженная ситуация без продвижения вперёд. Может быть как при спорах, так и при прямых конфликтах.

Usage Notes (Russian)

Чаще всего используется как существительное: 'a stand off'. Распространено в новостях, политике и полицейских репортажах. Не путается с 'stand up to'. Может иметь и буквальный, и переносный смысл.

Examples

There was a stand off between the two teams.

Между двумя командами было **противостояние**.

The meeting ended in a stand off.

Встреча закончилась **тупиковой ситуацией**.

Police had a stand off with protesters downtown.

Полиция вступила в **противостояние** с протестующими в центре города.

Negotiations turned into a long stand off with neither side willing to budge.

Переговоры превратились в долгую **тупиковую ситуацию**, ни одна из сторон не хотела уступать.

There was an hour-long stand off outside the building before things calmed down.

Перед зданием длился часовой **столкновение**, прежде чем ситуация успокоилась.

"It's just a stand off right now—nobody wants to make the first move," she said about the negotiations.

"Сейчас просто **противостояние** — никто не хочет делать первый шаг," — сказала она о переговорах.