"spread it on thick" in Japanese
大げさに言うお世辞を言い過ぎる
Definition
物事や話を実際以上に大げさに言ったり、必要以上にお世辞を言ったりすること。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな会話で使われ、多くの場合「褒めすぎ」「大げさすぎ」と指摘したい時に使う。良いことも悪いことも必要以上に言うニュアンスがある。
Examples
He was nervous and started to spread it on thick about his work experience.
彼は緊張して、自分の職歴を**大げさに話し始めた**。
You don't have to spread it on thick—just tell the truth.
そんなに**大げさに言わなくて**いいよ—正直に話して。
She tends to spread it on thick when talking to her boss.
彼女は上司と話すときによく**大げさに言う**傾向がある。
Wow, you really spread it on thick with those compliments!
わあ、あなた本当にその褒め言葉を**大げさに言った**ね!
If you keep spreading it on thick, no one will believe you.
こんなふうに**大げさに言い続けたら**、誰も信じてくれないよ。
Thanks, but there's no need to spread it on thick—I'm just doing my job.
ありがとう、でもそんなに**大げさに言わなくても**大丈夫です—私は仕事をしているだけです。