아무 단어나 입력하세요!

"spoiling for a fight" in Russian

лезет в дракуищет ссоры

Definition

Человек, который очень хочет поссориться или поскандалить, часто с раздражением или злостью.

Usage Notes (Russian)

Неформально, часто говорится о раздражённом человеке, который ищет повод для конфликта. Может быть о ссоре, не только о физическом споре. Фразы вроде 'он явно лезет в драку' передают это значение.

Examples

He was spoiling for a fight after the bad news.

После плохих новостей он сразу **лез в драку**.

She looked like she was spoiling for a fight all evening.

Весь вечер она выглядела так, будто **ищет ссоры**.

If you're spoiling for a fight, this isn't the place.

Если ты **лезешь в драку**, то это не то место.

After a long, stressful day, he's always spoiling for a fight—even over small things.

После долгого тяжёлого дня он всегда **лезет в драку** — даже из-за мелочей.

Don't talk to her right now—she's spoiling for a fight with anyone who comes near.

Сейчас с ней не разговаривай—она **ищет ссоры** с каждым, кто подходит.

You can tell he's spoiling for a fight from the way he keeps glaring at everyone.

По тому, как он смотрит на всех, видно, что он **лезет в драку**.