"splash out" in Chinese (Traditional)
大手大腳地花錢奢侈消費
Definition
花很多錢,尤其是花在不太需要、獎勵自己的東西上。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是英式英語中的非正式用語。常見結構是 'splash out on' 某物。通常指為了享受而大手筆花費,不用於日常必需品。美式英語較少用。
Examples
We decided to splash out for our anniversary.
我們決定在紀念日**大手大腳地花錢**。
He splashed out on a new watch.
他**大手大腳地花錢**買了一支新手錶。
Why not splash out for your birthday this year?
今年你生日,為什麼不**奢侈一下**呢?
After getting that bonus, I really wanted to splash out and travel somewhere nice.
拿到獎金後,我真的想**大手大腳地花錢**去個好地方旅行。
Sometimes it's good to splash out on yourself.
有時候對自己**大手大腳地花錢**也不錯。
They usually don't splash out, but this time they booked the most expensive hotel.
他們通常不**奢侈消費**,但這次訂了最貴的酒店。