"splash out on" in Chinese (Simplified)
在...上大手大脚
Definition
为了特别的事情花很多钱,通常是犒劳自己或满足奢侈需求,而不是必需品。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
属于英式口语,用于描述在“on”后面的对象上大手大脚花钱(如'splash out on a new phone')。强调自我享受或犒劳。不能用于日常必需开销。
Examples
They decided to splash out on a big screen TV for their living room.
他们决定为客厅**在**大屏幕电视**上大手大脚**地花钱。
I want to splash out on some new clothes for the party.
我想为派对**在**新衣服**上大花特花**。
She splashed out on an expensive watch as a birthday gift.
她把生日礼物的钱**全花在**一块昂贵的手表**上了**。
We rarely splash out on ourselves, but tonight calls for a celebration!
我们很少**在自己身上大手大脚**,但今晚值得庆祝!
After getting his bonus, Tom decided to splash out on a fancy dinner.
拿到奖金后,汤姆决定**在**一顿高档晚餐**上大花特花**。
Don’t be afraid to splash out on experiences—you only live once!
不要害怕**为体验大手大脚花钱**,人生只有一次!