아무 단어나 입력하세요!

"soft on" in Chinese (Traditional)

對...寬容對...軟弱

Definition

對某人或某事不嚴格,表現出額外的寬容或善意。通常用來形容對事情處理不夠嚴厲或過於寬容的人。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

“Soft on”通常帶有稍微負面的含義,多用於討論紀律或政策時(例如“soft on crime”)。暗指不夠嚴格。偶爾也可指對某人有好感或弱點(如“He’s soft on her”)。

Examples

The teacher is too soft on the students.

老師對學生太**寬容了**。

Many people think the law is soft on crime.

很多人認為法律對犯罪**太寬容**了。

Don't be soft on your children all the time.

不要總是對孩子**太寬容**。

He's always been soft on his younger brother, letting him get away with everything.

他對弟弟一直很**寬容**,什麼都讓他做。

Critics say the government is soft on corruption.

批評者說政府對貪污**太軟弱**了。

You can tell she's a little soft on him—she always smiles when he walks in.

你能看出她對他有點**好感**——他一進來她就笑。