"slam the door in your face" in Russian
Definition
Когда кому-то нарочно с силой закрывают дверь прямо перед лицом, чтобы показать гнев или отказ. Также употребляется в переносном смысле для выражения сильного неприятия или игнорирования.
Usage Notes (Russian)
Это разговорное и эмоциональное выражение, уместно в неформальной речи или при пересказе истории/ссоры. 'Slam the door in your face' чаще всего используют в переносном смысле, когда хотят показать, что кого-то резко отвергли.
Examples
She slammed the door in his face after the argument.
После ссоры она ему **захлопнула дверь перед носом**.
If you are rude, people might slam the door in your face.
Если ты будешь грубым, люди могут тебе **захлопнуть дверь перед носом**.
He tried to apologize, but she slammed the door in his face.
Он пытался извиниться, но она ему **захлопнула дверь перед носом**.
I thought I had a chance, but life just slammed the door in my face.
Я думал, у меня есть шанс, но жизнь просто **захлопнула передо мной дверь**.
Don’t just slam the door in my face—tell me what’s wrong.
Не надо просто **захлопывать дверь перед моим носом** — скажи, что случилось.
The company just slammed the door in our face when we asked for help.
Компания просто **захлопнула перед нами дверь**, когда мы попросили о помощи.