"slam the brakes on" in Spanish
Definition
Presionar los frenos de un vehículo repentinamente y con fuerza para detenerse rápido. También se usa en sentido figurado para indicar que algo se detiene bruscamente.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal y enfática. Usada en situaciones de tráfico y también en contextos figurados (como en negocios: 'frenar en seco los gastos'). Suelen aparecer con 'tuve que frenar en seco'. Es más brusco que simplemente 'frenar'.
Examples
I had to slam the brakes on when the dog ran into the road.
Tuve que **frenar en seco** cuando el perro se metió en la calle.
You should never slam the brakes on in the rain; it can be dangerous.
Nunca debes **frenar en seco** bajo la lluvia; puede ser peligroso.
He slammed the brakes on to avoid hitting the car in front.
Él **frenó en seco** para evitar chocar con el coche de adelante.
When the company saw sales dropping, they slammed the brakes on hiring new staff.
Cuando la empresa vio caer las ventas, **frenó en seco** la contratación de nuevos empleados.
She was talking non-stop, so I had to slam the brakes on the conversation to get a word in.
Ella no paraba de hablar, así que tuve que **frenar en seco** la conversación para poder decir algo.
Everything was going smoothly until he slammed the brakes on the project without warning.
Todo iba bien hasta que él **frenó en seco** el proyecto sin previo aviso.